Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

J’ai toujours souris, à la lecture d’un CV, sur le terme : anglais ou autre, lu, parlé, écrit.
Cela me semblait une évidence…
Il n’en est rien.

Emilienne n’est pas une as en français.
Nous nous comprenons très bien et même dans des discussions importantes.
Nous nous sommes inventés un discours, ou les mots reviennent.
Au téléphone c’est plus délicat, je ne vois pas son ressenti... Je continue sur ma lancée .
Dès que le sujet devient précis, je fais répéter…
Dès qu’on emploie des mots nouveaux, je fais répéter…
Quand elle m’envoie des mails, c’est un langage phonétique et SMS.
C’est très long à déchiffrer, même une phrase claire…
C
e n’est pas de la vraie phonétique, c’est de la phonétique, comme elle entend le mot
A Madagascar, ils sont nombreux dans ce cas.
Ça donne parfois, des éclairages mignons.
On peut dire, qu’il y a une différence entre le langage lu, parlé, écrit.
A Madagascar, comme dans tous les pays obligés de s'ouvrir aux autres, ils n'ont aucune honte à se lancer, dans un langage qui n'est pas le leur...
Nous français et moi le premier, on devrait prendre exemple.
Je ne suis pas une lumière en anglais, je le lis, l’écrit et je le parle, eeeee, mot à mot.

Voici une illustration, du bonheur de la phonétique parfois.
J'ai une orthographe aléatoire , pour rester dans ma période diplomate , c’est pour cela que je n’ai pas " humorisé " mon titre par fonetic … De peur que vous pensiez : putainggg, quelle faute .phonetique.jpgbusinesspub1phonetique2.jpg

Tag(s) : #Voyage
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :